воскресенье, 22 ноября 2009 г.

Змеи, верблюды, ангелы...

ИСКОРКИ из главы Хайей Сара

Арье Юдасин

Друзья, мы опять завершили годовой круг Торы. Прежде мы брали у Торы простые уроки – и убедились, как много света она добавляет в повседневную жизнь. Затем старались заглянуть в её «70 лиц» - и ощутили богатство, многообразие подходов, «полифоничность» Торы. Теперь возьмём один из классических комментариев и попробуем затронуть её глубину.

Я выбрал знаменитый труд «Сифтей коэн» (буквально: «Устами священника»), созданный равином Шабтаем бен Меир –а-коэн. Автор известен в еврейском мире как Шах (по абревиатуре названия нашей книги). Его перу принадлежат также многочисленные работы по алахе, еврейскому Закону. Столетиями в каждом издании «Шульхан аруха», основного свода законов нашей жизни, первым приводится комментарий Шаха. А в предисловиях печатается возвышенная поэма, которую посвятил памяти Шаха его зять (и оппонент в вопросах талмудического права), Таз. Ныне Шах и Таз (по абревиатуре названия «Турей заhав») «обрамляют» в стандартных изданиях основной текст «Шулхан аруха».

Рабби Шабтай был среди беженцев от погромов Хмельницкого (да сотрётся имя злодея!), и описал это страшное время в книге «Мегилат Афа». Хотя прожил Шах всего 41 год (1621-1662 гг.), он успел стать выдающимся знатоком Кабалы, одним из наиболее авторитетных законодателей во всей нашей истории, равином больших общин, автором молитв и траурных элегий («слихот»)...

Его комментарий на Пятикнижие, к которому мы будем постоянно обращаться, обладает у учёных непререкаемым авторитетом. Здесь сочетаются анализ буквального значения текста с тайным учением. После издания книга долго оставалась малоизвестной, пока вдруг, словно взрывом, о ней не заговорили практически во всех концах нашей диаспоры. Сам Шах объяснил это так: «Когда я начал плакать о разрушении Иерушалаима – Творец благословил книгу».

Написана книга великолепным, чётким и даже несколько изысканным языком. Последнее не случайно, ведь раби Шабтай – блестящий поэт и знаток грамматики иврита. Да будет память праведника благословенна!

Маленькое пояснение: глубокий анализ текста Торы возможен только на языке оригинала. Не случайно все комментаторы – грамматики и лингвисты. В особенности это касается «Сифтей коэн», где автор обильно использует все 32 основные гематрии, а также связи ивритских корней и грамматико-смысловые ассоциации. Вам порой придётся доверять мне «на слово»: подробное описание используемых Шахом «техник» вывело бы нас далеко за пределы статьи. И ещё подчеркну: это - не Кабала. В Кабале я не разбираюсь, как, впрочем, и большинство пишущих сегодня на эту «хорошо продаваемую» тему. Но комментарий Шаха выверен им на основе глубокого знания Кабалы.

Начнём. Сифтей коэн пишет, что душа нашей праматери Сары – это душа Хавы, матери всего человечества. Отсюда её пророческий уровень, да такой, что великий пророк Авраам назван в этом смысле «добавкой к Саре»! А умерла Сара не от понятного ужаса перед гибелью любимого сына (во время жертвоприношения Ицхака). Но - из страха, что ангел зла, искуситель, принесший ей весть об этом тяжелейшем испытании, снова перехитрит и запутает её. Ошибка Хавы привела в мир смерть! А ошика Сары могла чрезвычайно умножить власть зла над миром.

Шах «прозванивает» и другие «электрические связи». Так, гематрия «Ицхак, Ривка» равна числовому значению имени «Сара» с прибавкой пяти (буква «hей»). Так вот, буква hей по форме напоминает шатёр. В конце главы будет сказано, что «Ицхак ввёл Ривку в шатёр своей матери Сары. И утешился Ицхак (от печали) по матери». Здесь не только буквальный смысл. Оказывается, Ривка родилась в день смерти Сары, а её душа – и есть душа Сары! Когда Ицхак в этом убедился, он, естественно, утешился. Как убедился? Предполагаю, по тому, что зажжённые Ривкой субботние свечи горели, подобно свечам Сары, всю неделю. Но Творец не посылает людям одинакового чуда зря!

Оказывается, слуга Авраама Элиэзер, отправляясь сватать для Ицхака Ривку, намеренно взял с собой именно «десять верблюдов, гружённых всяким добром его госпорина». Во-первых, змей, на котором подъехал к Хаве ангел-искуситель, внешне напоминал верблюда (это потом, проклятый, он потерял ноги). Логично, чтобы за перевоплощением пострадавшей Хавы, Ривкой, приехал слуга на верблюде. Ангел – он тоже слуга Всемогущего. А брак Ицхака и Ривки был необходимым звеном в рождении святого народа. Народа, который должен исправить ошибку Адама и Хавы и привести в смертный мир жизнь – Тору.

Во-вторых, 10 – число полноты. А «добро» Авраама – это принесённое им милосердие и души людей, которых он приблизил к Создателю. В одном из стандартных преобразований слово «тов», «добро» и становится «нефеш», «душой». Да и само название «гамаль», верблюд, созвучно «гомель», «оказанию милости». Мы лишь чуть прикоснулись к внутренним связям текста...

Комментариев нет: